2 Chroniques 30 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Il y eut à Jérusalem de grandes réjouissances; et depuis le temps de Salomon, fils de David, roi d'Israël, rien de semblable n'avait eu lieu dans Jérusalem.



Strong

Il y eut à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) de grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) réjouissances (Simchah) ; et depuis le temps (Yowm) de Salomon (Shelomoh), fils (Ben) de David (David rarement (complet) Daviyd), roi (Melek) d’Israël (Yisra'el), rien de semblable n’avait eu lieu dans Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim).


Comparatif des traductions

26
Il y eut à Jérusalem de grandes réjouissances; et depuis le temps de Salomon, fils de David, roi d'Israël, rien de semblable n'avait eu lieu dans Jérusalem.

Martin :

Et il y eut une grande joie dans Jérusalem; car depuis le temps de Salomon fils de David Roi d'Israël il ne s'était point fait dans Jérusalem une telle chose.

Ostervald :

Il y eut donc une grande joie à Jérusalem; car depuis le temps de Salomon, fils de David, roi d'Israël, il n'y avait rien eu de semblable dans Jérusalem.

Darby :

Et il y eut une grand joie à Jérusalem; car depuis les jours de Salomon, fils de David, roi d'Israël, rien de semblable n'avait eu lieu à Jérusalem.

Crampon :

Il y eut à Jérusalem de grandes réjouissances, au point que depuis le temps de Salomon, fils de David, roi d’Israël, rien de semblable n’avait eu lieu dans Jérusalem.

Lausanne :

Et il y eut une grande joie à Jérusalem ; car depuis les jours de Salomon, fils de David, roi d’Israël, il n’y avait rien eu de semblable dans Jérusalem.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr