2 Chroniques 15 verset 6

Traduction Louis Segond

6
on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses.



Strong

on se heurtait (Kathath) (Radical - Pual) peuple (Gowy ou (raccourci) goy) contre peuple (Gowy ou (raccourci) goy), ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) contre ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), parce que Dieu ('elohiym) les agitait (Hamam) (Radical - Qal) par toutes sortes d’angoisses (Tsarah).


Comparatif des traductions

6
on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses.

Martin :

Car une nation était foulée par l'autre, et une ville par l'autre, à cause que Dieu les avait troublés par toute sorte d'angoisses.

Ostervald :

Une nation était heurtée par une autre, et une ville par une autre ville; car Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses.

Darby :

et nation se brisait contre nation, et ville contre ville, car Dieu les troublait par toutes sortes d'angoisses.

Crampon :

On se heurtait, peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes de tribulations.

Lausanne :

et ils étaient écrasés, nation par nation et ville par ville ; car Dieu les troublait par toute sorte d’angoisse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr