1 Chroniques 17 verset 17

Traduction Louis Segond

17
C'est peu de chose à tes yeux, ô Dieu! Tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes porter les regards sur moi à la manière des hommes, toi qui es élevé, Éternel Dieu!



Strong

C’est peu de chose (Qaton) (Radical - Qal) à tes yeux (`ayin), ô Dieu ('elohiym) ! Tu parles (Dabar) (Radical - Piel) de la maison (Bayith) de ton serviteur (`ebed) pour les temps à venir (Rachowq ou rachoq). Et tu daignes porter les regards (Ra'ah) (Radical - Qal) sur moi à la manière (Towr) des hommes ('adam), toi qui es élevé (Ma`alah), Éternel (Yehovah) Dieu ('elohiym) !


Comparatif des traductions

17
C'est peu de chose à tes yeux, ô Dieu! Tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes porter les regards sur moi à la manière des hommes, toi qui es élevé, Éternel Dieu!

Martin :

Mais cela t'a semblé être peu de chose, ô Dieu! et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour le temps à venir, et tu as pourvu à moi; l'excellence de l'homme est selon ce qu'il est, ô Eternel Dieu!

Ostervald :

Mais c'est peu de chose à tes yeux, ô Dieu! Et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un temps éloigné, et tu m'as regardé à la manière des hommes, toi qui es élevé! Éternel Dieu!

Darby :

Et cela a été peu de chose à tes yeux, ô Dieu! et tu as parlé de la maison de ton serviteur pour un long avenir, et tu m'as regardé selon le rang d'un homme haut élevé, ô Éternel Dieu!

Crampon :

Et c’est encore peu de chose à vos yeux, ô Dieu ! Vous avez parlé de la maison de votre serviteur pour les temps lointains, et vous m’avez regardé comme un homme de haut rang, ô Yahweh Dieu.

Lausanne :

Et ç’a été peu de chose à tes yeux, ô Dieu, et tu as parlé au sujet de la maison de ton esclave pour un temps éloigné, et tu m’as vu à la manière{Ou selon la loi.} des hommes, toi qui dans les hauts-lieux es l’Éternel Dieu !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr