1 Rois 8 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, lorsqu'ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!



Strong

Daigne exaucer (Shama`) (Radical - Qal) la supplication (Techinnah) de ton serviteur (`ebed) et de ton peuple (`am) d’Israël (Yisra'el), lorsqu’ils prieront (Palal) (Radical - Hitpael) en ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) ! Exauce (Shama`) (Radical - Qal) du lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) de ta demeure (Yashab) (Radical - Qal), des cieux (Shamayim), exauce (Shama`) (Radical - Qal) et pardonne (Calach) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

30
Daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, lorsqu'ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!

Martin :

Exauce donc la supplication de ton serviteur, et de ton peuple d'Israël quand ils te prieront en ce lieu-ci; exauce -les, dis-je, du lieu de ta demeure, des cieux; exauce, et pardonne.

Ostervald :

Exauce la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, quand ils prieront en ce lieu; exauce-les, toi, du lieu de ta demeure dans les cieux; exauce et pardonne!

Darby :

Et écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël, qu'ils t'adresseront en se tournant vers ce lieu-ci; toi, écoute dans le lieu de ton habitation, dans les cieux; écoute et pardonne!

Crampon :

Écoutez la supplication de votre serviteur et de votre peuple d’Israël, lorsqu’ils prieront en ce lieu ; écoutez du lieu de votre demeure, du ciel, écoutez et pardonnez.

Lausanne :

Et tu écouteras la supplication de ton esclave et de ton peuple d’Israël, quand ils prieront vers ce lieu-ci : Toi donc, écoute dans les cieux, dans le lieu de ton habitation ; écoute et pardonne !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr