1 Rois 8 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.



Strong

Les sacrificateurs (Kohen) ne purent (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas y rester (`amad) (Radical - Qal) pour faire le service (Sharath) (Radical - Piel), à cause (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de la nuée (`anan) ; car la gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) remplissait (Male' ou mala') (Radical - Qal) la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

11
Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

Martin :

De sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel avait rempli la maison de l'Eternel.

Ostervald :

Et les sacrificateurs ne purent s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

Darby :

et les sacrificateurs ne pouvaient pas s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

Crampon :

Les prêtres ne purent pas y rester pour faire leur service, à cause de la nuée ; car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.

Lausanne :

et les sacrificateurs ne purent pas s’y tenir pour faire le service à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr