1 Rois 20 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Alors le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as à faire; car, au retour de l'année, le roi de Syrie montera contre toi.



Strong

Alors le prophète (Nabiy') s’approcha (Nagash) (Radical - Qal) du roi (Melek) d’Israël (Yisra'el), et lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Va (Yalak) (Radical - Qal), fortifie (Chazaq) (Radical - Hitpael) toi, examine (Yada`) (Radical - Qal) et vois (Ra'ah) (Radical - Qal) ce que tu as à faire (`asah) (Radical - Qal) ; car, au retour (Teshuwbah ou teshubah) de l’année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), le roi (Melek) de Syrie ('Aram) montera (`alah) (Radical - Qal) contre toi.


Comparatif des traductions

22
Alors le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as à faire; car, au retour de l'année, le roi de Syrie montera contre toi.

Martin :

Puis le Prophète vint vers le Roi d'Israël, et lui dit: Va, renforce-toi; et sache, et regarde ce que tu auras à faire; car l'an révolu le Roi de Syrie remontera contre toi.

Ostervald :

Ensuite le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie-toi; considère et vois ce que tu as à faire; car, l'année révolue, le roi de Syrie montera contre toi.

Darby :

Et le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie-toi, et sache et vois ce que tu dois faire; car au retour de l'année le roi de Syrie montera contre toi.

Crampon :

Alors le prophète s’approcha du roi d’Israël et lui dit : « Va, fortifie-toi, examine et vois ce que tu as à faire ; car, au retour de l’année, le roi de Syrie montera contre toi. »

Lausanne :

Et le prophète s’approcha du roi d’Israël, et lui dit : Va, fortifie-toi, et sache et vois ce que tu as à faire ; car, au retour de l’année, le roi d’Aram montera contre toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr