1 Rois 19 verset 7

Traduction Louis Segond

7
L'ange de l'Éternel vint une seconde fois, le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.



Strong

L’ange (Mal'ak) de l’Éternel (Yehovah) vint (Shuwb) (Radical - Qal) une seconde fois (Sheniy), le toucha (Naga`) (Radical - Qal), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Lève (Quwm) (Radical - Qal)-toi, mange ('akal) (Radical - Qal), car le chemin (Derek) est trop long (Rab) pour toi.


Comparatif des traductions

7
L'ange de l'Éternel vint une seconde fois, le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.

Martin :

Et l'Ange de l'Eternel retourna pour la seconde fois, et le toucha, et lui dit: Lève-toi, mange; car le chemin est trop long pour toi.

Ostervald :

Et l'ange de l'Éternel revint une seconde fois, et le toucha, en disant: Lève-toi, mange; car le chemin est trop long pour toi.

Darby :

Et l'ange de l'Éternel revint une seconde fois, et le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.

Crampon :

L’ange de Yahweh vint une seconde fois, le toucha et dit : « Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi. »

Lausanne :

Et l’ange de l’Éternel revint une seconde fois, et le toucha, et dit : Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr