1 Rois 13 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Le prophète releva le cadavre de l'homme de Dieu, le plaça sur l'âne, et le ramena; et le vieux prophète rentra dans la ville pour le pleurer et pour l'enterrer.



Strong

Le prophète (Nabiy') releva (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) le cadavre (Nebelah) de l’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym), le plaça (Yanach) (Radical - Hifil) sur l’âne (Chamowr ou (raccourci) chamor), et le ramena (Shuwb) (Radical - Hifil) ; et le vieux (Zaqen) prophète (Nabiy') rentra (Bow') (Radical - Qal) dans la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) pour le pleurer (Caphad) (Radical - Qal) et pour l’enterrer (Qabar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

29
Le prophète releva le cadavre de l'homme de Dieu, le plaça sur l'âne, et le ramena; et le vieux prophète rentra dans la ville pour le pleurer et pour l'enterrer.

Martin :

Alors le prophète leva le corps de l'homme de Dieu, et le mit sur l'âne, et le ramena; et ce vieux prophète revint dans la ville pour en mener deuil, et l'ensevelir.

Ostervald :

Et le prophète releva le corps de l'homme de Dieu, et le mit sur l'âne, et le ramena. Et ce vieux prophète revint dans la ville pour en faire le deuil et l'ensevelir.

Darby :

Et le prophète releva le cadavre de l'homme de Dieu, et le mit sur l'âne, et le ramena; et le vieux prophète entra dans la ville pour mener le deuil, et pour l'enterrer.

Crampon :

Le prophète releva le cadavre de l’homme de Dieu et, l’ayant mis sur l’âne, il le ramena, et le vieux prophète rentra dans la ville pour le pleurer et pour l’enterrer.

Lausanne :

Et le prophète releva le cadavre de l’homme de Dieu, et le posa sur l’âne, et le ramena. Et le vieux prophète rentra dans la ville pour faire des lamentations et pour l’enterrer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr