2 Samuel 17 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Huschaï vint auprès d'Absalom, et Absalom lui dit: Voici comment a parlé Achitophel: devons-nous faire ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi!



Strong

Huschaï (Chuwshay) vint (Bow') (Radical - Qal) auprès d’Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm), et Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) lui dit ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : Voici comment (Dabar) a parlé (Dabar) (Radical - Piel) Achitophel ('Achiythophel) : devons-nous faire (`asah) (Radical - Qal) ce qu’il a dit (Dabar), ou non ? Parle (Dabar) (Radical - Piel), toi !


Comparatif des traductions

6
Huschaï vint auprès d'Absalom, et Absalom lui dit: Voici comment a parlé Achitophel: devons-nous faire ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi!

Martin :

Or quand Cusaï fut venu vers Absalom, Absalom lui dit: Achithophel a donné un tel avis; ferons-nous ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi.

Ostervald :

Et Cushaï étant venu vers Absalom, Absalom lui dit: Achithophel a donné un tel avis; ferons-nous ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi aussi.

Darby :

Et Hushaï vint vers Absalom; et Absalom lui parla, disant: Akhitophel a parlé de cette manière; ferons-nous ce qu'il a dit? Sinon, parle, toi.

Crampon :

Chusaï vint auprès d’Absalom, et Absalom lui dit : « Voici comment a parlé Achitophel ; devons-nous faire ce qu’il a dit ? Sinon, parle à ton tour. »

Lausanne :

Et Houschaï vint vers Absalom, et Absalom lui parla, en disant : Telle est la parole qu’a dite Akhitophel ; ferons-nous ce qu’il a dit ? Sinon, parle, toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr