Genèse 38 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets.



Strong

Mais il retira (Shuwb) (Radical - Hifil) la main (Yad), et son frère ('ach) sortit (Yatsa') (Radical - Qal). Alors la sage-femme dit ('amar) (Radical - Qal) : Quelle brèche (Perets) tu as faite (Parats) (Radical - Qal) ! Et elle lui donna (Qara') (Radical - Qal) le nom (Shem) de Pérets (Perets).


Comparatif des traductions

29
Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets.

Martin :

Mais comme il eut retiré sa main, voici, son frère sortit; et elle dit: Quelle ouverture t'es-tu faite! L'ouverture soit sur toi; et on le nomma Pharez.

Ostervald :

Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle dit: Quelle brèche tu as faite! La brèche soit sur toi! Et on le nomma Pharets (brèche).

Darby :

Et il arriva, comme il retira sa main, que voici, son frère sortit; et elle dit: Quelle brèche tu as faite! La brèche est sur toi. Et on appela son nom Pérets.

Crampon :

Mais il retira sa main, et voici que son frère sortit. " Quelle brèche tu as faite ! dit la sage-femme ; la brèche soit sur toi ! " Et on le nomma Pharès.

Lausanne :

Et il arriva, comme il retira la main, que voici, son frère sortit. Et elle dit : Quelle brèche tu as faite ! Que la brèche [retombe] sur toi ! Et on appela son nom Pérets (brèche).




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr