Genèse 26 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort.



Strong

Alors Abimélec ('Abiymelek) fit cette ordonnance (Tsavah) (Radical - Piel) ('amar) (Radical - Qal) pour tout le peuple (`am) : Celui qui touchera (Naga`) (Radical - Qal) à cet homme ('iysh) ou à sa femme ('ishshah) sera mis à mort (Muwth) (Radical - Qal) (Muwth) (Radical - Hofal).


Comparatif des traductions

11
Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort.

Martin :

Abimélec donc fit une ordonnance à tout le peuple, en disant: Celui qui touchera cet homme, ou sa femme, sera certainement puni de mort.

Ostervald :

Et Abimélec donna cet ordre à tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme, sera puni de mort.

Darby :

Et Abimélec commanda à tout le peuple, disant: Celui qui touchera cet homme ou sa femme sera certainement mis à mort.

Crampon :

Alors Abimélech donna cet ordre à tout le peuple : " Celui qui touchera cet homme ou sa femme sera mis à mort. "

Lausanne :

Et Abimélec commanda à tout le peuple, en disant : Celui qui touchera cet homme ou sa femme sera certainement mis à mort.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr