Genèse 22 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Et Abraham dit à ses serviteurs: Restez ici avec l'âne; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous.



Strong

Et Abraham ('Abraham) dit ('amar) (Radical - Qal) à ses serviteurs (Na`ar) : Restez (Yashab) (Radical - Qal) ici avec l’âne (Chamowr ou (raccourci) chamor) ; moi et le jeune homme (Na`ar), nous irons (Yalak) (Radical - Qal) jusque-là (Koh) pour adorer (Shachah) (Radical - Hitpael), et nous reviendrons (Shuwb) (Radical - Qal) auprès de vous.


Comparatif des traductions

5
Et Abraham dit à ses serviteurs: Restez ici avec l'âne; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous.

Martin :

Et il dit à ses serviteurs: Demeurez ici avec l'âne; moi et l'enfant marcherons jusque-là, et adorerons, après quoi nous reviendrons à vous.

Ostervald :

Et Abraham dit à ses serviteurs: Demeurez ici avec l'âne. Moi et l'enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons; puis nous reviendrons vers vous.

Darby :

Et Abraham dit à ses jeunes hommes: Restez ici, vous, avec l'âne; et moi et l'enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons: et nous reviendrons vers vous.

Crampon :

et Abraham dit à ses serviteurs : " Restez ici avec l’âne ; moi et l’enfant, nous voulons aller jusque-là et adorer, puis nous reviendrons vers vous. "

Lausanne :

Et Abraham dit à ses serviteurs : Restez ici, vous, avec l’âne ; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là et nous nous prosternerons, et nous reviendrons vers vous.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr