Genèse 19 verset 38

Traduction Louis Segond

38
La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.



Strong

La plus jeune (Tsa`iyr ou tsa`owr) enfanta (Yalad) (Radical - Qal) aussi un fils (Ben), qu’elle appela (Qara') (Radical - Qal) du nom (Shem) de Ben-Ammi (Ben-`Ammiy) : c’est le père ('ab) des Ammonites (Ben) (`Ammown), jusqu’à ce jour (Yowm).


Comparatif des traductions

38
La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour.

Martin :

Et la plus jeune aussi enfanta un fils, et appela son nom Ben-Hammi; c'est le père des enfants de Hammon jusqu'à ce jour.

Ostervald :

Et la plus jeune aussi enfanta un fils, et l'appela du nom de Ben-Ammi (fils de mon peuple). C'est le père des enfants d'Ammon jusqu'à ce jour.

Darby :

Et la plus jeune, elle aussi, enfanta un fils, et appela son nom Ben-Ammi: lui, est le père des fils d'Ammon, jusqu'à ce jour.

Crampon :

La cadette eut aussi un fils, qu’elle nomma Ben-Ammi : c’est le père des fils d’Ammon, qui existent jusqu’à ce jour.

Lausanne :

Et la plus jeune, elle aussi, enfanta un fils, et appela son nom Ben-ammi (fils de mon peuple) ; c’est le père des fils d’Ammon jusqu’à ce jour.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr