Genèse 18 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur.



Strong

Et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Seigneur ('Adonay), si j’ai trouvé (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen) à tes yeux (`ayin), ne passe point (`abar) (Radical - Qal), je te prie, loin de ton serviteur (`ebed).


Comparatif des traductions

3
Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur.

Martin :

Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, ne passe point outre, je te prie, et arrête-toi chez ton serviteur.

Ostervald :

Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, devant ton serviteur.

Darby :

et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, d'auprès de ton serviteur.

Crampon :

il dit : " Seigneur, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe pas, je te prie, loin de ton serviteur.

Lausanne :

et il dit : Seigneur, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, d’auprès de ton esclave.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr