Genèse 14 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Dès qu'Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'à Dan.



Strong

Dès qu’Abram ('Abram) eut appris (Shama`) (Radical - Qal) que son frère ('ach) avait été fait prisonnier (Shabah) (Radical - Nifal), il arma (Ruwq) (Radical - Hifil) trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) cent Me'ah ou me'yah dix (`asar)-huit (Shemoneh ou shemowneh ou féminin shemonah ou shemownah) de ses plus braves (Chaniyk) serviteurs, nés (Yaliyd) dans sa maison (Bayith), et il poursuivit (Radaph) (Radical - Qal) les rois jusqu’à Dan (Dan).


Comparatif des traductions

14
Dès qu'Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'à Dan.

Martin :

Quand donc Abram eut appris que son frère avait été emmené prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit ces Rois jusqu'à Dan.

Ostervald :

Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses fidèles, nés dans sa maison, et poursuivit ces rois jusqu'à Dan.

Darby :

Et Abram apprit que son frère avait été emmené captif, et il mit en campagne ses hommes exercés, trois cent dix-huit hommes, nés dans sa maison, et poursuivit les rois jusqu'à Dan;

Crampon :

Dès qu’Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens les mieux éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan.

Lausanne :

Et [quand] Abram entendit que son frère était captif, il mit en campagne{Ou il tira [l’épée] avec.} ses hommes exercés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit [les rois] jusqu’à Dan.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr