Genèse 13 verset 14

Traduction Louis Segond

14
L'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève les yeux, et, du lieu où tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident;



Strong

L’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) à Abram ('Abram), après ('achar) que Lot (Lowt) se fut séparé (Parad) (Radical - Nifal) de lui : Lève (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) les yeux (`ayin), et, du lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où tu es, regarde (Ra'ah) (Radical - Qal) vers le nord (Tsaphown ou tsaphon) et le midi (Negeb), vers l’orient (Qedem ou qedmah) et l’occident (Yam) ;


Comparatif des traductions

14
L'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève les yeux, et, du lieu où tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident;

Martin :

Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident.

Ostervald :

Et l'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève donc les yeux, et regarde du lieu tu es, vers le Nord, vers le Midi, vers l'Orient et vers l'Occident.

Darby :

Et l'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève tes yeux, et regarde, du lieu tu es, vers le nord, et vers le midi, et vers l'orient, et vers l'occident;

Crampon :

Yahweh dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : " Lève les yeux et, du lieu tu es, regarde vers le septentrion et vers le midi, vers l’orient, et vers le couchant :

Lausanne :

Et l’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève les yeux, et vois du lieu tu es, vers le nord, vers le midi, vers l’orient et vers l’occident ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr