Genèse 12 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Pourquoi as-tu dit: C'est ma soeur? Aussi l'ai-je prise pour ma femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la, et va-t'en!



Strong

Pourquoi as-tu dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est ma sœur ('achowth) ? Aussi l’ai-je prise (Laqach) (Radical - Qal) pour ma femme ('ishshah). Maintenant, voici ta femme ('ishshah), prends (Laqach) (Radical - Qal)-la, et va-t-en (Yalak) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

19
Pourquoi as-tu dit: C'est ma soeur? Aussi l'ai-je prise pour ma femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la, et va-t'en!

Martin :

Pourquoi as-tu dit, c'est ma soeur? car je l'avais prise pour ma femme; mais maintenant, voici ta femme, prends-la, et t'en va.

Ostervald :

Pourquoi as-tu dit: C'est ma sœur; en sorte que je l'ai prise pour femme? Maintenant, voici ta femme, prends-la et va-t'en.

Darby :

Pourquoi as-tu dit: Elle est ma soeur, de sorte que je l'ai prise pour ma femme; et maintenant, voici ta femme: prends-la, et va-t'en.

Crampon :

Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ; de sorte que je l’ai prise pour femme ? Maintenant, voici ta femme ; prends-la et va-t’en ! "

Lausanne :

Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ; en sorte que je l’ai prise pour ma femme ? Et maintenant, voici ta femme : prends-la et va-t’en !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr