Juges 3 verset 13

Traduction Lausanne

13
Et Églon rassembla vers lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla, et il frappa Israël ; et ils possédèrent la ville des Palmiers.



Strong

Eglon réunit ('acaph) (Radical - Qal) à lui les fils (Ben) d’Ammon (`Ammown) et les Amalécites (`Amaleq), et il se mit en marche (Yalak) (Radical - Qal). Il battit (Nakah) (Radical - Hifil) Israël (Yisra'el), et ils s’emparèrent (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) des palmiers (Tamar) (Numéros Strong Synonymes) (`Iyr hat-Temariym).


Comparatif des traductions

13
Et Églon rassembla vers lui les fils d’Ammon et Amalek, et il alla, et il frappa Israël ; et ils possédèrent la ville des Palmiers.

Louis Segond :

Églon réunit à lui les fils d`Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s`emparèrent de la ville des palmiers.

Martin :

Et Héglon assembla auprès de lui les enfants d'Hammon et d'Hamalec, et il alla, et frappa Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmes.

Ostervald :

Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il alla et battit Israël; et ils s'emparèrent de la ville des Palmiers.

Darby :

Et Églon assembla auprès de lui les fils d'Ammon et Amalek, et il alla et frappa Israël; et ils prirent possession de la ville des palmiers.

Crampon :

Eglon s’adjoignit les fils d’Ammon et Amalec, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s’emparèrent de la ville des Palmiers.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr