15
et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous le savons parce que nous avons les choses que nous lui avons demandées.
Louis Segond :
Et si nous savons qu`il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
Martin :
Et si nous savons qu'il nous exauce, en quoi que nous demandions, nous le savons parce que nous obtenons les choses que nous lui avons demandées.
Ostervald :
Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons de lui les choses que nous avons demandées.
Darby :
et si nous savons qu'il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les choses que nous lui avons demandées.
Crampon :
Et si nous savons qu’il nous écoute, quelque chose que nous lui demandions, nous savons que nous obtenons ce que nous avons demandé.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et si nous sçavons qu’il nous exauce, quoi que nous demandions, nous sçavons que nous obtenons les requestes lesquelles nous lui avons demandées.