1 Timothée 5 verset 23

Traduction Lausanne

23
Ne bois plus uniquement de l’eau, mais use d’un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes maladies.



Strong

Ne continue pas (Meketi) à ne boire que de l’eau (Hudropoteo) (Temps - Présent) ; mais (Alla) fais usage (Chraomai) (Temps - Présent) d’un peu (Oligos) de vin (Oinos), à cause de (Dia) ton (Sou) estomac (Stomachos) et (Kai) de tes (Sou) fréquentes (Puknos) indispositions (Astheneia).


Comparatif des traductions

23
Ne bois plus uniquement de l’eau, mais use d’un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes maladies.

Louis Segond :

Ne continue pas à ne boire que de l`eau; mais fais usage d`un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Martin :

Ne bois plus uniquement de l'eau, mais use d'un peu de vin à cause de ton estomac, et des maladies que tu as souvent.

Ostervald :

Ne continue pas à ne boire que de l'eau; mais use d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Darby :

Ne bois plus de l'eau seulement, mais use d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Crampon :

Ne continue point à ne boire que de l’eau ; mais prends un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne boi plus d’eau, mais use d’un peu de vin à cause de ton estomac, et à cause des maladies que tu as souvent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr