Deutéronome 25 verset 6

Traduction Lausanne

6
Et il arrivera que le premier-né qu’elle enfantera s’établira sur le nom du frère mort, afin que le nom de celui-ci ne soit pas effacé d’Israël.



Strong

Le premier-né (Bekowr) qu’elle enfantera (Yalad) (Radical - Qal) succédera (Quwm) (Radical - Qal) au frère ('ach) mort (Muwth) (Radical - Qal) et portera son nom (Shem), afin que ce nom (Shem) ne soit pas effacé (Machah) (Radical - Nifal) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

6
Et il arrivera que le premier-né qu’elle enfantera s’établira sur le nom du frère mort, afin que le nom de celui-ci ne soit pas effacé d’Israël.

Louis Segond :

Le premier-né qu`elle enfantera succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d`Israël.

Martin :

Et le premier-né qu'elle enfantera succédera en la place du frère mort, et portera son nom, afin que son nom ne soit point effacé d'Israël.

Ostervald :

Et le premier-né qu'elle enfantera, succédera au frère mort, et portera son nom, afin que son nom ne soit pas effacé d'Israël.

Darby :

Et il arrivera que le premier-né qu'elle enfantera succédera au nom du frère mort, et son nom ne sera pas effacé d'Israël.

Crampon :

Le premier-né qu’elle mettra au monde succédera au frère défunt et prendra son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr