1 Corinthiens 15 verset 46

Traduction Lausanne

46
Mais celui qui a l’Esprit n’est pas le premier, c’est celui qui a l’âme ; ensuite celui qui a l’Esprit.



Strong

Mais (Alla) ce qui est spirituel (Pneumatikos) n’est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) le premier (Proton), (Alla) c’est ce qui est animal (Psuchikos) ; ce qui est spirituel (Pneumatikos) vient ensuite (Epeita).


Comparatif des traductions

46
Mais celui qui a l’Esprit n’est pas le premier, c’est celui qui a l’âme ; ensuite celui qui a l’Esprit.

Louis Segond :

Mais ce qui est spirituel n`est pas le premier, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.

Martin :

Or ce qui est spirituel, n'est pas le premier: mais ce qui est animal; et puis ce qui est spirituel.

Ostervald :

Or, ce n'est pas ce qui est spirituel, mais ce qui est animal, qui est le premier; ce qui est spirituel vient après.

Darby :

Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.

Crampon :

Mais ce n’est pas ce qui est spirituel qui a été fait d’abord, c’est ce qui est animal ; ce qui est spirituel vient ensuite.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or ce qui est spirituel n’est point le premier, mais ce qui est sensuel: puis apres ce qui est spirituel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr