Jean 6 verset 13

Traduction Lausanne

13
Ils les ramassèrent donc, et remplirent douze paniers, des morceaux des cinq pains d’orge laissés de reste par ceux qui avaient mangé.



Strong

Ils les ramassèrent (Sunago) (Temps - Aoriste Second) donc (Oun), et (Kai) ils remplirent (Gemizo) (Temps - Aoriste) douze (Dodeka) paniers (Kophinos) avec les morceaux (Klasma) (Ek ou ex) qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) restèrent (Perisseuo) (Temps - Aoriste) des cinq (Pente) pains (Artos) d’orge (Krithinos), après que tous eurent mangé (Bibrosko)   (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

13
Ils les ramassèrent donc, et remplirent douze paniers, des morceaux des cinq pains d’orge laissés de reste par ceux qui avaient mangé.

Louis Segond :

Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d`orge, après que tous eurent mangé.

Martin :

Ils les amassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles des pièces des cinq pains d'orge, qui étaient demeurées de reste à ceux qui en avaient mangé.

Ostervald :

Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers des morceaux des cinq pains d'orge, qui étaient restés de trop à ceux qui en avaient mangé.

Darby :

Ils les amassèrent donc et remplirent douze paniers des morceaux qui étaient de reste des cinq pains d'orge, lorsqu'ils eurent mangé.

Crampon :

Ils les recueillirent, et remplirent douze corbeilles des morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après qu’ils eurent mangé.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il les amasserent donc, et emplirent douze corbeilles de pieces des cinq pains d’orge qui estoyent demeurées à ceux qui en avoyent mangé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr