Jean 14 verset 1

Traduction Lausanne

1
Que votre cœur ne se trouble point. Vous croyez en Dieu, et vous croyez{Ou croyez aussi.} en moi{Ou Croyez en Dieu, croyez aussi en moi.}



Strong

Que votre (Humon) cœur (Kardia) ne se trouble (Tarasso) (Temps - Présent) point (Me). Croyez (Pisteuo) (Temps - Présent) (Temps - Présent) en (Eis) Dieu (Theos), et (Kai) croyez (Pisteuo) (Temps - Présent) en (Eis) moi (Eme).


Comparatif des traductions

1
Que votre cœur ne se trouble point. Vous croyez en Dieu, et vous croyez{Ou croyez aussi.} en moi{Ou Croyez en Dieu, croyez aussi en moi.}

Louis Segond :

Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.

Martin :

Que votre coeur ne soit point alarmé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.

Ostervald :

Que votre cœur ne se trouble point; croyez en Dieu, croyez aussi en moi.

Darby :

Que votre coeur ne soit pas troublé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.

Crampon :

" Que votre cœur ne se trouble point. Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Vostre coeur ne soit point troublé: vous croyez en Dieu: croyez aussi en moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr