Jean 12 verset 17

Traduction Lausanne

17
La foule qui était avec lui rendait donc témoignage qu’il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu’il l’avait réveillé d’entre les morts.



Strong

(Oun) Tous ceux qui (Ochlos) étaient (On incluant le féminin ousa et le neutre on) (Temps - Présent) avec (Meta) Jésus (Autos), quand (Hote) il appela (Phoneo) (Temps - Aoriste) Lazare (Lazaros) du (Ek ou ex) sépulcre (Mnemeion) et (Kai) le (Autos) ressuscita (Egeiro) (Temps - Aoriste) des (Ek ou ex) morts (Nekros), lui rendaient témoignage (Martureo) (Temps - Imparfait) ;


Comparatif des traductions

17
La foule qui était avec lui rendait donc témoignage qu’il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu’il l’avait réveillé d’entre les morts.

Louis Segond :

Tous ceux qui étaient avec Jésus, quand il appela Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage;

Martin :

Et la troupe qui était avec lui, rendait témoignage qu'il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des morts.

Ostervald :

Et la troupe qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage.

Darby :

La foule donc qui était avec lui, lui rendait témoignage, parce qu'il avait appelé Lazare hors du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité d'entre les morts.

Crampon :

La foule donc qui était avec lui lorsqu’il appela Lazare du tombeau et le ressuscita des morts lui rendait témoignage ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et la troupe qui estoit avec lui, rendoit témoignage qu’il avoit appellé Lazare du sepulcre, et qu’il l’avoit ressuscité des morts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr