Marc 6 verset 23

Traduction Lausanne

23
Et il lui dit avec serment : Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.



Strong

(Kai) Il ajouta avec serment (Omnuo) (Temps - Aoriste) (Autos) : Ce que (Hoti) (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) (Ean) tu me (Me) demanderas (Aiteo) (Temps - Aoriste), je te (Soi) le donnerai (Didomi) (Temps - Futur Second), fût-ce (Heos) la moitié (Hemisu) de mon (Mou) royaume (Basileia).


Comparatif des traductions

23
Et il lui dit avec serment : Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.

Louis Segond :

Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.

Martin :

Et il lui jura, disant: tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon Royaume.

Ostervald :

Et il ajouta avec serment: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.

Darby :

Et il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.

Crampon :

Et il ajouta avec serment : " Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il lui jura, disant, Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, [voire] jusques à la moitié de mon royaume.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr