Matthieu 27 verset 62

Traduction Lausanne

62
Cependant, le lendemain, qui est après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent chez Pilate,



Strong

(De) Le lendemain (Epaurion), qui (Hostis incluant le féminin hetis et le neutre ho,ti) était le jour après (Esti) (Temps - Présent) (Meta) la préparation (Paraskeue), les principaux sacrificateurs (Archiereus) et (Kai) les pharisiens (Pharisaios) allèrent ensemble (Sunago) (Temps - Aoriste) auprès (Pros) de Pilate (Pilatos),


Comparatif des traductions

62
Cependant, le lendemain, qui est après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent chez Pilate,

Louis Segond :

Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

Martin :

Or le lendemain, qui est après la préparation du Sabbat, les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens s'assemblèrent vers Pilate,

Ostervald :

Le jour suivant, qui était le lendemain de la préparation du sabbat, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,

Darby :

Et le lendemain, qui est après la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s'assemblèrent auprès de Pilate,

Crampon :

Le lendemain, qui était le samedi, les Princes des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or le lendemain, qui est apres la preparation [du Sabbat], les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens s’assemblerent vers Pilate,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr