Ezéchiel 1 verset 12

Traduction Lausanne

12
Et ils allaient chacun dans la direction de leurs faces ; où l’Esprit voulait aller, ils allaient ; ils ne se tournaient point dans leur marche.



Strong

Chacun ('iysh) marchait (Yalak) (Radical - Qal) droit (`eber) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) soi ; ils allaient (Yalak) (Radical - Qal) où l’esprit (Ruwach) les poussait à aller (Yalak) (Radical - Qal), et ils ne se tournaient (Cabab) (Radical - Nifal) point dans leur marche (Yalak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

12
Et ils allaient chacun dans la direction de leurs faces ; où l’Esprit voulait aller, ils allaient ; ils ne se tournaient point dans leur marche.

Louis Segond :

Chacun marchait droit devant soi; ils allaient l`esprit les poussait à aller, et ils ne se tournaient point dans leur marche.

Martin :

Et chacun d'eux marchait vis-à-vis de soi; vers quelque part que l'esprit les poussât ils y allaient; et ils ne se tournaient point lorsqu'ils marchaient.

Ostervald :

Et chacun d'eux marchait droit devant soi; ils allaient partout l'esprit les poussait à aller, et ne se détournaient point dans leur marche.

Darby :

Et ils allaient chacun droit devant soi: l'Esprit devait aller, ils allaient; ils ne se tournaient point lorsqu'ils allaient.

Crampon :

Chacun allait devant soi ; l’esprit les faisait aller, ils allaient ; ils ne tournaient pas en allant.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr