Proverbes 15 verset 24

Traduction Lausanne

24
Pour l’homme qui agit sagement le sentier de la vie [mène] en haut, afin qu’il s’écarte du séjour des morts, en bas.



Strong

Pour le sage (Sakal) (Radical - Hifil), le sentier ('orach) de la vie (Chay) mène en haut (Ma`al), Afin qu’il se détourne (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) du séjour des morts (She'owl ou sheol) qui est en bas (Mattah).


Comparatif des traductions

24
Pour l’homme qui agit sagement le sentier de la vie [mène] en haut, afin qu’il s’écarte du séjour des morts, en bas.

Louis Segond :

Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu`il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Martin :

Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas.

Ostervald :

Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas.

Darby :

Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu'ils se détournent du shéol, en bas.

Crampon :

Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr