Psaumes 78 verset 31

Traduction Lausanne

31
que la colère de Dieu s’éleva contre eux, et il tua de leurs plus beaux hommes et il abattit les jeunes gens d’Israël.



Strong

Lorsque la colère ('aph) de Dieu ('elohiym) s’éleva (`alah) (Radical - Qal) contre eux ; Il frappa (Harag) (Radical - Qal) de mort les plus vigoureux (Mashman) , Il abattit (Kara`) (Radical - Hifil) les jeunes hommes (Bachuwr ou bachur) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

31
que la colère de Dieu s’éleva contre eux, et il tua de leurs plus beaux hommes et il abattit les jeunes gens d’Israël.

Louis Segond :

Lorsque la colère de Dieu s`éleva contre eux; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d`Israël.

Martin :

Quand la colère de Dieu s'excita contre eux, et qu'il mit à mort les gras d'entre eux, et abattit les gens d'élite d'Israël.

Ostervald :

Que la colère de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'élite d'Israël.

Darby :

Que la colère de Dieu monta contre eux; et il tua de leurs hommes forts, et abattit les hommes d'élite d'Israël.

Crampon :

quand la colère de Dieu s’éleva contre eux ; il frappa de mort les mieux repus, il abattit les jeunes hommes d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr