Psaumes 102 verset 26

Traduction Lausanne

26
Tes années durent d’âge en âge. Jadis tu fondas la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.



Strong

(('aggaph).('Abiydan)) Ils périront ('abad) (Radical - Qal), mais tu subsisteras (`amad) (Radical - Qal) ; Ils s’useront (Balah) (Radical - Qal) tous comme un vêtement (Beged) ; Tu les changeras (Chalaph) (Radical - Hifil) comme un habit (Lebuwsh ou lebush), et ils seront changés (Chalaph) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

26
Tes années durent d’âge en âge. Jadis tu fondas la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.

Louis Segond :

Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l`ouvrage de tes mains.

Martin :

Ils périront, mais tu seras permanent, et eux tous s'envieilliront comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.

Ostervald :

Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

Darby :

Eux, ils périront, mais toi, tu subsisteras; et ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés;

Crampon :

Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr