Job 41 verset 20

Traduction Lausanne

20
la fille de l’arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume.



Strong

(('Abiynadab).('abaddown)) Une fumée (`ashan) sort (Yatsa') (Radical - Qal) de ses narines (Nechiyr), Comme d’un vase (Duwd) qui bout (Naphach) (Radical - Qal), d’une chaudière ('agmown) ardente.


Comparatif des traductions

20
la fille de l’arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume.

Louis Segond :

Il ne voit dans la massue qu`un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.

Martin :

Une fumée sort de ses narines comme d'un pot bouillant, ou d'une chaudière.

Ostervald :

Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots.

Darby :

(41:11) Une fumée sort de ses narines comme d'un pot qui bouillonne, comme d'une chaudière ardente;

Crampon :

La fille de l’arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui un fétu ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr