Job 39 verset 24

Traduction Lausanne

24
Frémissant et agité, il dévore la terre, et ne peut se tenir en place quand sonne la trompette ;



Strong

(('Abiyma'el).('Abiydan)) Bouillonnant (Ra`ash) d’ardeur (Rogez), il dévore (Gama') (Radical - Piel) la terre ('erets), Il ne peut se contenir ('aman) (Radical - Hifil) au bruit (Qowl ou qol) de la trompette (Showphar ou shophar).


Comparatif des traductions

24
Frémissant et agité, il dévore la terre, et ne peut se tenir en place quand sonne la trompette ;

Louis Segond :

Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s`élance au-devant des armes;

Martin :

Il creuse la terre, plein d'émotion et d'ardeur au son de la trompette, et il ne peut se retenir.

Ostervald :

De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il va à la rencontre de l'homme armé;

Darby :

(39:27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette.

Crampon :

Il frémit, il s’agite, il dévore le sol ; il ne se contient plus quand la trompette sonne.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr