Esther 8 verset 1

Traduction Lausanne

1
Ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d’Haman, l’oppresseur des Juifs, et Mardochée entra devant le roi ; car Esther avait déclaré ce qu’il lui était.



Strong

En ce même jour (Yowm), le roi (Melek) Assuérus ('Achashverowsh ou (raccourci) 'Achashrosh) donna (Nathan) (Radical - Qal) à la reine (Malkah) Esther ('Ecter) la maison (Bayith) d’Haman (Haman), l’ennemi (Tsarar) (Radical - Qal) des Juifs (Yehuwdiy) ; et Mardochée (Mordekay) parut (Bow') (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) le roi (Melek), car Esther ('Ecter) avait fait connaître (Nagad) (Radical - Hifil) la parenté qui l’unissait à elle.


Comparatif des traductions

1
Ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d’Haman, l’oppresseur des Juifs, et Mardochée entra devant le roi ; car Esther avait déclaré ce qu’il lui était.

Louis Segond :

En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d`Haman, l`ennemi des Juifs; et Mardochée parut devant le roi, car Esther avait fait connaître la parenté qui l`unissait à elle.

Martin :

Ce même jour-là le Roi Assuérus donna à la Reine Esther la maison d'Haman l'oppresseur des Juifs. Et Mardochée se présenta devant le Roi; car Esther avait déclaré ce qu'il lui était.

Ostervald :

En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et Mardochée se présenta devant le roi; car Esther avait déclaré ce qu'il lui était.

Darby :

Ce jour-là, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et Mardochée entra devant le roi, car Esther avait déclaré ce qu'il lui était.

Crampon :

Ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d’Aman, l’ennemi des Juifs, et Mardochée se présenta devant le roi, car Esther avait fait connaître ce qu’il était pour elle.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr