Esther 1 verset 18

Traduction Lausanne

18
Et dès ce jour, les princesses de Perse et de Médie qui auront entendu l’affaire de la reine diront [de même] à tous les chefs du roi, et il y aura assez de mépris et de courroux.



Strong

Et dès ce jour (Yowm) les princesses (Sarah) de Perse (Parac) et de Médie Maday qui auront appris (Shama`) (Radical - Qal) l’action (Dabar) de la reine (Malkah) la rapporteront ('amar) (Radical - Qal) à tous les chefs (Sar) du roi (Melek) ; de là beaucoup (Day) de mépris (Bizzayown) et de colère (Qetseph) .


Comparatif des traductions

18
Et dès ce jour, les princesses de Perse et de Médie qui auront entendu l’affaire de la reine diront [de même] à tous les chefs du roi, et il y aura assez de mépris et de courroux.

Louis Segond :

Et dès ce jour les princesses de Perse et de Médie qui auront appris l`action de la reine la rapporteront à tous les chefs du roi; de beaucoup de mépris et de colère.

Martin :

Et aujourd'hui les Dames de Perse et de Médie qui auront appris la réponse de la Reine, répondront ainsi à tous les Seigneurs des pays du Roi; et comme ce sera une marque de mépris, ce sera aussi un sujet d'emportement.

Ostervald :

Désormais les dames de Perse et de Médie, qui auront appris cette action de la reine, répondront de même à tous les seigneurs du roi, d'où il arrivera beaucoup de mépris et de colère.

Darby :

Et aujourd'hui les princesses de la Perse et de la Médie qui auront appris l'affaire de la reine parleront de même à tous les princes du roi; et il y aura assez de mépris et de colère.

Crampon :

Et dès aujourd’hui, les princesses de Perse et de Médie, qui auront appris l’action de la reine, la citeront à tous les princes du roi, et il en résultera beaucoup de mépris et de colère.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr