1 Chroniques 9 verset 33

Traduction Lausanne

33
Ce sont là les chantres, chefs des pères des Lévites, [qui étaient] dans les chambres, exemptés [d’autres fonctions], parce que jour et nuit ils vaquaient à leur œuvre.



Strong

Ce sont là les chantres (Shiyr) (Radical - Polel), chefs (Ro'sh) de famille ('ab) des Lévites (Leviyiy ou Leviy), demeurant dans les chambres (Lishkah), exempts (Patar) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Patiyr) des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre (Mela'kah) jour (Yowmam) et nuit (Layil ou leyl également layelah).


Comparatif des traductions

33
Ce sont là les chantres, chefs des pères des Lévites, [qui étaient] dans les chambres, exemptés [d’autres fonctions], parce que jour et nuit ils vaquaient à leur œuvre.

Louis Segond :

Ce sont les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu`ils étaient à l`oeuvre jour et nuit.

Martin :

Et d'entr'eux il y avait aussi des chantres, chefs des pères des Lévites, qui demeuraient dans les chambres, sans avoir autre charge, parce qu'ils devaient être en fonction le jour et la nuit.

Ostervald :

Ce sont les chantres, chefs des maisons des pères des Lévites, demeurant dans les chambres, exemptés d'autres charges parce qu'ils devaient être en fonctions le jour et la nuit.

Darby :

Et ce sont les chantres, chefs des pères des Lévites, qui étaient dans les chambres, étant exempts d'autres fonctions, parce que, jour et nuit, ils étaient à l'oeuvre.

Crampon :

Ce sont les chantres, chefs de famille des lévites, demeurant dans les chambres, exempts d’autres fonctions, parce qu’ils étaient à leur œuvre jour et nuit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr