1 Rois 7 verset 33

Traduction Lausanne

33
et la façon des roues était comme la façon d’une roue de char : leurs appuis, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.



Strong

Les roues ('owphan ou (raccourci) 'ophan) étaient faites (Ma`aseh) comme celles (Ma`aseh) d’un char (Merkabah) ('owphan ou (raccourci) 'ophan). Leurs essieux (Yad), leurs jantes (Gab), leurs rais (Chishshur) et leurs moyeux (Chishshuq), tout était de fonte (Yatsaq) (Radical - Hofal).


Comparatif des traductions

33
et la façon des roues était comme la façon d’une roue de char : leurs appuis, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.

Louis Segond :

Les roues étaient faites comme celles d`un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.

Martin :

Et la façon des roues était selon la façon des roues de chariot; leurs essieux, leurs jantes, leurs moyeux, et leurs rayons étaient tous de fonte.

Ostervald :

Et la façon des roues était comme celle d'une roue de char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.

Darby :

Et l'ouvrage des roues était comme l'ouvrage d'une roue de char: leurs supports, et leurs jantes, et leurs rais, et leurs moyeux, tout était de fonte.

Crampon :

Les roues étaient faites comme la roue d’un char ; leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était fondu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr