2 Samuel 8 verset 3

Traduction Lausanne

3
Et David frappa Hadadézer, fils de Rékhob, roi de Tsoba, lorsqu’il allait mettre de nouveau la main sur le fleuve [de l’Euphrate] ;



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) battit (Nakah) (Radical - Hifil) Hadadézer (Hadad`ezer), fils (Ben) de Rehob (Rechob ou Rechowb), roi (Melek) de Tsoba (Tsowba' ou Tsowbah ou Tsobah), lorsqu’il alla (Yalak) (Radical - Qal) rétablir (Shuwb) (Radical - Hifil) sa domination (Yad) sur le fleuve (Nahar) de l’Euphrate (Perath).


Comparatif des traductions

3
Et David frappa Hadadézer, fils de Rékhob, roi de Tsoba, lorsqu’il allait mettre de nouveau la main sur le fleuve [de l’Euphrate] ;

Louis Segond :

David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu`il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l`Euphrate.

Martin :

David battit aussi Hadadhézer fils de Réhob, Roi de Tsoba, comme il allait pour recouvrer ses limites sur le fleuve d'Euphrate.

Ostervald :

David battit aussi Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, comme il allait rétablir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate.

Darby :

Et David frappa Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, comme il allait pour rétablir sa puissance sur le fleuve Euphrate.

Crampon :

David battit Hadadézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr