Ephésiens 5 verset 19

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

19
Parlans entre vous par Pseaumes, loüange, et chansons spirituelles: chantans et psalmodians en vostre coeur au Seigneur:



Strong

entretenez (Laleo) (Temps - Présent)-vous (Heautou) par des psaumes (Psalmos), (Kai) par des hymnes (Humnos), et (Kai) par des cantiques (Ode) spirituels (Pneumatikos), chantant (Ado) (Temps - Présent) et (Kai) célébrant (Psallo) (Temps - Présent) de (En) tout votre (Humon) cœur (Kardia) les louanges du Seigneur (Kurios) ;


Comparatif des traductions

19
Parlans entre vous par Pseaumes, loüange, et chansons spirituelles: chantans et psalmodians en vostre coeur au Seigneur:

Louis Segond :

entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;

Martin :

Vous entretenant par des Psaumes, des cantiques et des chansons spirituelles; chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur.

Ostervald :

Entretenez-vous ensemble par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant de votre cœur au Seigneur;

Darby :

vous entretenant par des psaumes et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur;

Crampon :

Entretenez-vous les uns les autres de psaumes, d’hymnes et de cantiques spirituels, chantant et psalmodiant du fond du cœur en l’honneur du Seigneur.

Lausanne :

vous entretenant mutuellement par des psaumes et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant dans votre cœur au Seigneur,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr