2 Corinthiens 8 verset 4

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

4
Nous requerans avec de grandes prieres, que nous receussions la grace et societé de cette subvention qui se fait envers les Saints.



Strong

(Kai) nous (Hemon) demandant (Deomai) (Temps - Présent) avec (Meta) de grandes (Polus) instances (Paraklesis) la grâce de prendre part (Koinonia) à l’assistance (Diakonia) destinée aux (Eis) saints (Hagios).


Comparatif des traductions

4
Nous requerans avec de grandes prieres, que nous receussions la grace et societé de cette subvention qui se fait envers les Saints.

Louis Segond :

nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à l`assistance destinée aux saints.

Martin :

Nous pressant avec de grandes prières de recevoir la grâce et la communication de cette contribution en faveur des Saints:

Ostervald :

Nous priant très instamment de recevoir cette aumône et leur contribution pour l'assistance des saints.

Darby :

nous demandant avec de grandes instances la grâce et la communion de ce service envers les saints;

Crampon :

nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à ce ministère en faveur des saints.

Lausanne :

nous suppliant avec beaucoup d’instance de recevoir la grâce et la communication de ce service en faveur des saints.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr