1 Samuel 6 verset 20

Traduction Darby

20
Et les hommes de Beth-Shémesh dirent: Qui peut tenir devant l'Éternel, ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il de chez nous?



Strong

Les gens ('enowsh) de Beth-Schémesch (Beyth Shemesh) dirent ('amar) (Radical - Qal) : Qui peut (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) subsister (`amad) (Radical - Qal) en présence (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de l’Éternel (Yehovah), de ce Dieu ('elohiym) saint (Qadowsh ou qadosh) ? Et vers qui l’arche doit-elle monter (`alah) (Radical - Qal), en s’éloignant de nous ?


Comparatif des traductions

20
Et les hommes de Beth-Shémesh dirent: Qui peut tenir devant l'Éternel, ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il de chez nous?

Louis Segond :

Les gens de Beth Schémesch dirent: Qui peut subsister en présence de l`Éternel, de ce Dieu saint? Et vers qui l`arche doit-elle monter, en s`éloignant de nous?

Martin :

Alors ceux de Beth-sémes dirent: Qui pourrait subsister en la présence de l'Eternel, ce Dieu Saint? Et vers qui montera-t-il en s'éloignant de nous?

Ostervald :

Alors ceux de Beth-Shémesh dirent: Qui pourrait subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il en s'éloignant de nous?

Crampon :

Les gens de Beth-Samès dirent : « Qui peut subsister en la présence de Yahweh, ce Dieu saint ? Et vers qui va-t-il monter en s’éloignant de nous ?

Lausanne :

Et les gens de Beth-schémès dirent : Qui pourra subsister devant la face de l’Éternel, ce Dieu saint ? et chez qui montera-t-il en se retirant de chez nous ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr