Deutéronome 20 verset 16

Traduction Darby

16
mais des villes de ces peuples-ci que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire;



Strong

Mais dans les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de ces peuples (`am) dont l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te donne (Nathan) (Radical - Qal) le pays pour héritage (Nachalah), tu ne laisseras la vie (Chayah) (Radical - Piel) à rien de ce qui respire (Neshamah).


Comparatif des traductions

16
mais des villes de ces peuples-ci que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire;

Louis Segond :

Mais dans les villes de ces peuples dont l`Éternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.

Martin :

Mais tu ne laisseras vivre personne qui soit des villes de ces peuples que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage.

Ostervald :

Mais dans les villes de ces peuples que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, tu ne laisseras vivre rien de ce qui respire;

Crampon :

Mais quant aux villes de ces peuples que Yahweh, ton Dieu, te donne pour héritage, tu n’y laisseras la vie à rien de ce qui respire.

Lausanne :

Mais dans les villes de ces peuples-ci, qui l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, tu ne conserveras en vie rien de ce qui respire ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr