21
si du moins vous l'avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus:
Louis Segond :
si du moins vous l`avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c`est en lui que vous avez été instruits à vous dépouiller,
Martin :
Si toutefois vous l'avez écouté, et si vous avez été enseignés par lui, selon que la vérité est en Jésus;
Ostervald :
Au moins, si vous l'avez écouté, et si, selon la vérité qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui,
Crampon :
si cependant vous l’avez bien compris, et que vous ayez été instruits, suivant la vérité qui est en Jésus,
Lausanne :
si du moins vous l’avez écouté, et si vous avez été instruits en{Ou par lui.} lui,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Voire si vous l’avez escouté, et si vous avez esté enseignez de par lui, ainsi que la verité est en Jésus: