Ephésiens 3 verset 19

Traduction Darby

19
-et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.



Strong

et (Te) connaîre (Ginosko) (Temps - Aoriste Second) l’amour (Agape) de Christ (Christos), qui surpasse (Huperballo) (Temps - Présent) toute connaissance (Gnosis), en sorte que (Hina) vous soyez remplis (Pleroo) (Temps - Aoriste) jusqu’à (Eis) toute (Pas) la plénitude (Pleroma) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

19
-et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.

Louis Segond :

et connaître l`amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu`à toute la plénitude de Dieu.

Martin :

Et connaître la charité de Christ, laquelle surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis de toute plénitude de Dieu.

Ostervald :

Et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.

Crampon :

même de connaître l’amour du Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.

Lausanne :

et de connaître l’amour du Christ, [amour] qui surpasse la connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et connoistre la dilection de Christ, laquelle surpasse toute connoissance: afin que vous soyez remplis en toute plenitude de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr