2 Corinthiens 8 verset 16

Traduction Darby

16
Or grâces à Dieu qui met le même zèle pour vous dans le coeur de Tite;



Strong

(De) Grâces (Charis) soient rendues à Dieu (Theos) de ce qu’il (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') a mis (Didomi) (Temps - Présent) dans (En) le cœur (Kardia) de Tite (Titos) le même (Autos) empressement (Spoude) pour (Huper) vous (Humon) ;


Comparatif des traductions

16
Or grâces à Dieu qui met le même zèle pour vous dans le coeur de Tite;

Louis Segond :

Grâces soient rendues à Dieu de ce qu`il a mis dans le coeur de Tite le même empressement pour vous;

Martin :

Or grâces soient rendues à Dieu qui a mis le même soin pour vous au coeur de Tite;

Ostervald :

Or, grâces soient rendues à Dieu qui a mis le même zèle pour vous dans le cœur de Tite;

Crampon :

Grâces soient rendues à Dieu de ce qu’il a mis le même zèle pour vous dans le cœur de Tite ;

Lausanne :

Or grâces à Dieu qui met le même empressement pour vous dans le cœur de Tite,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or graces à Dieu qui a donné le mesme soin pour vous au coeur de Tite:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr