2 Corinthiens 1 verset 16

Traduction Darby

16
et par chez vous passer en Macédoine, et de Macédoine de nouveau aller auprès de vous; et puis que vous me fissiez la conduite vers la Judée.



Strong

(Kai) je voulais passer (Dierchomai) (Temps - Aoriste Second) chez (Dia) vous (Humon) pour me rendre en (Eis) Macédoine (Makedonia), puis (Kai) revenir (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) (Palin) de (Apo) la Macédoine (Makedonia) chez (Pros) vous (Humas), et (Kai) vous m’auriez fait accompagner (Hupo) (Humon) (Propempo) (Temps - Aoriste) en (Eis) Judée (Ioudaia).


Comparatif des traductions

16
et par chez vous passer en Macédoine, et de Macédoine de nouveau aller auprès de vous; et puis que vous me fissiez la conduite vers la Judée.

Louis Segond :

je voulais passer chez vous pour me rendre en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et vous m`auriez fait accompagner en Judée.

Martin :

Et passer de chez vous en Macédoine, puis de Macédoine revenir vers vous, et être conduit par vous en Judée.

Ostervald :

Et passer de chez vous en Macédoine; puis, de Macédoine revenir vers vous, et être reconduit par vous en Judée.

Crampon :

je voulais passer par chez vous pour aller en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et vous m’auriez fait accompagner en Judée.

Lausanne :

et par chez vous{Ou par votre moyen.} passer en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et être accompagné par vous en Judée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et puis passer par devers vous en Macedone: puis derechef de Macedone venir vers vous, et estre conduit par vous en Judée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr