1 Corinthiens 7 verset 30

Traduction Darby

30
et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;



Strong

(Kai) ceux qui pleurent (Klaio) (Temps - Présent) comme (Hos) ne pleurant (Klaio) (Temps - Présent) pas (Me), (Kai) ceux qui se réjouissent (Chairo) (Temps - Présent) comme (Hos) ne se réjouissant (Chairo) (Temps - Présent) pas (Me), (Kai) ceux qui achètent (Agorazo) (Temps - Présent) comme (Hos) ne possédant (Katecho) (Temps - Présent) pas (Me),


Comparatif des traductions

30
et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;

Louis Segond :

ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,

Martin :

Et ceux qui sont dans les pleurs, comme s'ils n'étaient point dans les pleurs; et ceux qui sont dans la joie, comme s'ils n'étaient point dans la joie; et ceux qui achètent, comme s'ils ne possédaient point.

Ostervald :

Ceux qui pleurent, comme s'ils ne pleuraient pas; ceux qui sont dans la joie, comme s'ils n'étaient point dans la joie; ceux qui achètent, comme s'ils ne possédaient rien;

Crampon :

ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,

Lausanne :

et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas, et ceux qui achètent, comme ne possédant pas ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ceux qui sont en pleurs, comme s’ils n’estoyent point en pleurs: et ceux qui sont en joye, comme s’ils n’estoyent point en joye: et ceux qui achetent, comme ne possedans point:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr