Luc 19 verset 43

Traduction Darby

43
Car des jours viendront sur toi, où tes ennemis t'entoureront de tranchées, et t'environneront, et te serreront de tous côtés,



Strong

(Hoti) Il viendra (Heko) (Temps - Futur Second) sur (Epi) toi (Se) des jours (Hemera)(Kai) tes (Sou) ennemis (Echthros) t (Soi)’environneront (Periballo) (Temps - Futur Second) de tranchées (Charax), (Kai) t (Se)’enfermeront (Perikukloo) (Temps - Futur Second), et (Kai) te (Se) serreront (Sunecho) (Temps - Futur Second) de toutes parts (Pantothen) ;


Comparatif des traductions

43
Car des jours viendront sur toi, où tes ennemis t'entoureront de tranchées, et t'environneront, et te serreront de tous côtés,

Louis Segond :

Il viendra sur toi des jours tes ennemis t`environneront de tranchées, t`enfermeront, et te serreront de toutes parts;

Martin :

Car les jours viendront sur toi que tes ennemis t'environneront de tranchées, ils t'enfermeront, et t'enserreront de tous côtés;

Ostervald :

Car des jours viendront sur toi, tes ennemis t'environneront de tranchées, et t'entoureront et te serreront de toutes parts;

Crampon :

Viendront sur toi des jours tes ennemis t’environneront de tranchées, t’investiront et te serreront de toutes parts ;

Lausanne :

Car des jours viendront sur toi tes ennemis te ceindront d’une tranchée, et t’environneront, et te serreront de toutes parts,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car les jours viendront sur toi que tes ennemis t’assiegeront de tranchées, et t’environneront, et t’en-serreront de tous costez:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr