Jérémie 38 verset 20

Traduction Darby

20
Et Jérémie dit: On ne te livrera point; écoute, je te prie, la voix de l'Éternel dans ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et ton âme vivra.



Strong

Jérémie (Yirmeyah ou Yirmeyahuw) répondit ('amar) (Radical - Qal) : On ne te livrera (Nathan) (Radical - Qal) pas. Ecoute (Shama`) (Radical - Qal) la voix (Qowl ou qol) de l’Éternel (Yehovah) dans ce que je te dis (Dabar) (Radical - Qal) ; tu t’en trouveras bien (Yatab) (Radical - Qal), et tu auras la vie (Nephesh) sauve (Chayah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Et Jérémie dit: On ne te livrera point; écoute, je te prie, la voix de l'Éternel dans ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et ton âme vivra.

Louis Segond :

Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Écoute la voix de l`Éternel dans ce que je te dis; tu t`en trouveras bien, et tu auras la vie sauve.

Martin :

Et Jérémie lui répondit: on ne te livrera point à eux; je te prie, écoute la voix de l'Eternel dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien, et que tu vives.

Ostervald :

Mais Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Je te prie, écoute la voix de l'Éternel dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien et que ton âme vive.

Crampon :

Jérémie répondit : " On ne te livrera pas. Écoute donc la voix de Yahweh dans ce que je te dis ; tu t’en trouveras bien, et tu auras la vie sauve.

Lausanne :

Et Jérémie dit : On ne te livrera pas. Écoute donc la voix de l’Éternel dans ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et ton âme vivra.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr