Psaumes 41 verset 4

Traduction Darby

4
J'ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.



Strong

(('Abiynadab).('Abagtha')) Je dis ('amar) (Radical - Qal) : Éternel (Yehovah), aie pitié (Chanan) (Radical - Qal) de moi ! Guéris (Rapha' ou raphah) (Radical - Qal) mon âme (Nephesh) ! car j’ai péché (Chata') (Radical - Qal) contre toi.


Comparatif des traductions

4
J'ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.

Louis Segond :

L`Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.

Martin :

J'ai dit: Eternel! aie pitié de moi, guéris mon âme; quoique j'aie péché contre toi.

Ostervald :

L'Éternel le soutiendra sur le lit de langueur; tu changes entièrement son lit, lorsqu'il est malade.

Crampon :

Yahweh l’assistera sur son lit de douleur ; tu retourneras toute sa couche dans sa maladie.

Lausanne :

L’Éternel le soutiendra sur le lit de langueur ; tu changes complètement sa couche lorsqu’il est malade.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr